Диплом — «Particularities of translation english formal official texts»

Вид работы: дипломная работа

Дисциплина: английская филология

Тема: Particularities of translation english formal official texts

(Особенности перевода английских формальных официальных текстов)

Объем: 73 стр

Год сдачи работы: 2011

Язык выполнения: английский

 

Содержание

Introduction

SECTION 1. Translation of official documents

1.1. Legal translation

1.2. Characteristics of legal translation

1.2.1. The nature of legal discourse

1.2.2. Fidelity

1.3. Particularities of translation of documents, contracts and agreements

1.4. Economic translation

SECTION 2. Lexical translation devices

2. 1. Basic translation devices

2.1.1. Partitioning

2.1.2. Integration

2.1.3.Transposition

2.1.4. Replacement

2.1.5. Addition

2.1.6. Omission

SECTION 3. Grammatical aspects of translation of official documents

Conclusion

Summary

References

 

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

  1. Бархударов Л.С. Язык и перевод. - М.: Международные отношения, 1975.
  2. Басс Э.М. Научная и деловая корреспонденция. Английский язык. - М.: наука, 1991.
  3. Бондаренко Є.В. Документація у зовнішній економіці: листування та контракти. - Х.:ТОРСІНГ ПЛЮС, 2006. - 224 с.
  4. Верба Л.Г. Порівняльна лексикологія англійської та української мов.  - К.: Нова Книга, 2003.
  5. Виноградов С. Введение в переводоведение. - М.: ИОСОРАО, 2001.
  6. Граур А. Научно-техническая революция и задачи интернационализации научно-технической терминологии. - В кн.: Интернациональные элемнты в лексике и терминологии. - Харьков: Высш.школа. Изд-во при Харьковском ун-те, 1980.
  7. Ділові папери та документи підприємницької діяльності/ Склад. В.Л. Кулініченко — К.: Український центр духовної культури, 1996.
  8. Зорівчак Р.П. Фразеологічна одиниця як перекладознавча категорія. - Львів: Вища школа. Вид-во при Львів. Ун-ті, 1983.
  9. Казакова Т.А. Практические основы перевода / Т.А. Казакова-М.: Союз, 2001.- 320 с.

10. Карабан В.І. Переклад з української мови на англійську мову. - К.: Нова Книга, 2003.

11. Карабан В.І., Борисова О.В., Колодій Б.М., Кузьміна К.А. Попередження інтерференції мови оригіналу в перекладі (вибрані граматичні та лексичні проблеми перекладу з української мови на англійську)/ Навчальний посібник. - Вінниця: Нова Книга, 2003. - 208 с.

12. Карабан В.І. Посібник-довідник з перекладу англійської наукової і технічної літератури на українську мову. Ч.1-2 — К.: Політична думка, 1997, 1999.

13. Кириленко К.І. Сухареіська В.І. Теорія та практика перекладу. - К.: Нова Книга, 2003.

14. Козлов А.В., Довель Л.А. Практический словарь делового английского языка. - С.-П.: ЭРВИ, 1991.

15. Комиссаров В.Н. Лингвистика перевода / В.Н. Комиссаров. – М. : Междунар. отнош., 1980. – 166 с.

16. Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. - М.: “ЭТС», 2001.

17. Коптілов В.В. Теорія та практика перекладу. - К.:Видавництво Київ. Університету, 1982.

18. Корунець І.В. Принципи і способи передачі українських особових і географічний назв англійською мовою. Мовознавство, 1993, № 3.

19. Корунець І.В. Теорія і практика перекладу (аспектний переклад): Підручник. - Вінниця: Нова Книга, 2003. - 448 с.

20. Куленко В.Є., Власов Є.Н. Керування дієслів, прикметників та іменників. -  К.: Нова Книга, 2003.

21. Кунин А.В. Фразеология современногоьанглийского языка. - М.: Международные отношения, 1972.

22. Кухаренко В.А. Практикум із стилістики англійської мови.

23. Любимцева С.Н., Тарковская Б.М., Памухина Л.Г. Английский язык для деловых людей. - Москва: Высшая школа, 1991.

24. Москальская О.И. Грамматика текста. - М.: Высшая школа., 1981.

25. Найда Ю.А. К науке переводить. Принципы соответствий. - В кн.: Вопросы теории перевода в заруб. Лингвистике. - М.: Международные отношения, 1978.

26. Основи перекладу: граматичні та лексичні аспекти: Навч. посіб./За ред. В.К. Шпака. - 2-ге вид., стер. - К.:Знання, 2007. - 310 с.

27. Основи перекладу: Курс лекцій; Навчальний посібник/ Г.Е.Мірам, В.В.Дайнеко, Л.А.Тарануха та ін. - 2-е вид., випр. І доп. - К.:Ельга, Ніка-Центр, 2005. - 280 с.

28. Перебийніс В.І. Стилістичні методи для лінгвістів.  - К.: Нова Книга, 2003.

29. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. - М.: Междунар. Отношения, 1974.

30. Сальникова Л.В. Английский язык для менеджеров. - Москва: NB-Пресс, 1992.

31. Семенец О.Е., Панасьев А.Н. История перевода. - К.: Либідь, 1989, 1991.

32. Сыпченко В.А. , Копыленко м.л. Англо-русский справочник бизнесмена. - Киев: Олимп, 1992.

33. Федоров А.В. Основи общей теории перевода — М.:Высшая шк., 1983.

34. Чередніченко О.І., Коваль Я.Г. Теорія та практика перекладу. - К.: Либідь, 1995.

35. Черноватий Л.М., Карабан В.І. Переклад англомовної громадсько-політичної літератури. Міжнародні конвенції у галузі прав людини.-Вінниця : Нова книга, 2006. – 272 с.

36. Швейцар А.Д. Теория перевода. - М.: Наука, 1988.

37. Ashley A. A correspondence workbook. - OUP, 1996.

38. Ashley A. Commercial correspondence. - OUP, 2004.

39. Beresford C/ Business communication. - BBC English, 1992.

40. Chilver J. English for business. - London: DP Publications Ltd, 1992.

41. Cornu, G. (1990): Linguistique juridique, Paris, Montchrestien.

42. Doherty M. et al. Write to business. - Longman, 1987.

43. Draper J.W. The theory of translation in the 18th century.

44. Gentzler E. Contemporary translation theories. - London and New York/ Routledge, 1993.

45. Gile, D. (1995): Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training, Amsterdam/ Philadelphia, John Benjamins.

46. Hoey M. Patterns of lexis in text. - Oxford: Ox. University Press, 1991.

47. McKellen J. Test your business English. - Penguin, 1990.

48. Nida E. Componental Analysis of Meaning. - The Hague – Paris: Moton, 1975.

49. Povey J., Walshe I. An English Teacher's Handbook of Educational Terms. 2nd Rev. Ed. - M.: Vyssaja Skola, 1971.

50. Sandler P., Scott C. Manage with English. - OUP, 1992.

51. Sager, J., D. Dungworth & P. McDonald (1980): English Special Languages. Principles and practice in science and technology, Wiesbaden, Brandstetter

52. Sarcevic, S. (1997): New Approach to Legal Translation, The Hague/London/Boston, Kluwer Law International

53. Seidl J., McMordie W. English idioms and How to use them. - M.:Высшая школа, 1982.

54. Rayevska N.M. Modern English Grammar. - К.: Вища школа. Головне видавництво, 1976.

55. Tutner J. Business Grammar and Vocabular. - Cornelsen and Oxford? 1990.

56. Wilson M. Writing for business. - Nelson, 1987.

57. Malcolm Harvey. What's so special about translation? [Electronic resource] – Mode of access: http://id.erudit.org/iderudit/008007ar.

Также советуем посмотреть другие готовые работы:
Диплом — «Поетика експресіонізму в українській літературі 20-40-х років ХХ століття»
Реферат — «Психологія у літературній творчості Ф.М. Достоєвського»
Диплом — «Концепція людини у романі М. Івченка «Робітничі сили»»

Заказать дипломную работу